martes, junio 23, 2009

Fille d'acier

Fille d'acier je n'aimais personne dans le monde
Je n'aimais personne sauf celui que j'aimais
Mon amant mon amant celui qui m'attirait
Maintenant tout a changé est-ce lui qui a cessé de m'aimer.
Mon amant qui a cessé de m'attirer est-ce moi?
Je ne sais pas et puis qu'est-ce que ça peut faire tout ça?
Maintenant je suis couchée sur la paille humide de l'amour
Toute seule avec tous les autres toute seule désespérée
Fille de fer-blanc fille rouillée
O mon amant mon amant mort ou vivant
Je veux que tu te rappelles autrefois
Mon amant celui qui m'aimait et que j'aimais.

3 comentarios:

luis dijo...

Vaya! me quede sin poder leerlo porque los traductores on line son malisimos.

Anónimo dijo...

Muchacha de acero yo no amaba a nadie en el mundo
No amaba a nadie más que al que amaba
A mi amante a mi amante aquél que me arrastraba
Ahora todo ha cambiado es él el que ya no me ama
Mi amante que ya no me quiere ¿soy yo?
No lo sé y además qué importa
Ahora me tiendo sobre la paja húmeda del amor
Completamente sola con todos los demás sola desesperada
Muchacha de hojalata muchacha oxidada
Oh mi amante mi amante muerto o vivo
Quiero que te acuerdes de otro tiempo
Mi amado aquel que me amaba y al que yo amaba

luis dijo...

Gracias mil...